(See comparative observations about this poem)
| Emperor's vindicator, he rose up betimes | 1 |
| and by the light of earliest dawn said his matins, | 2 |
| did Hasan Alay Bey, true paladin. | 3 |
| But when that he had said his morning prayer, | 4 |
| he sat him down beside the windowpane | 5 |
| and let his gaze survey the length of Osik Field. | 6 |
| Even as he watched, the newborn sun rose hot. | 7 |
| So the Bey sat savouring his murky peccadillo, | 8 |
| when lo! the chamber door flew wide | 9 |
| and one of his own household guard burst in a-crying: | 10 |
|
“Give me now the messenger's reward for welcome news, Hasan Alay Bey! | 11 |
| Here comes Omer Bey, your son, | 12 |
|
concerning whom you have inquired unceasingly for these three weeks.” | 13 |
|
The Bey bestowed the boon his man solicited, but he believed him not. | 14 |
| That man left the chamber to go again whence he had come, | 15 |
| but soon another one burst in and said: | 16 |
|
“Give me now the messenger's reward for welcome news, Hasan Alay Bey! | 17 |
| Here comes Omer Bey, your son, | 18 |
| whom none of us has seen for these three weeks, | 19 |
| nor to our shame could we tell you what had become of him, | 20 |
|
not even whether he still had his head fixed firmly on his shoulders in the way that live men do.” | 21 |
|
That man too betook himself away whence he had come, and then a third came in: | 22 |
|
“Give me now the messenger's reward for welcome news, Hasan Alay Bey! | 23 |
| Here comes Omer Bey, your son; | 24 |
| and if you think that what I say is false, | 25 |
| then look you now the length of Osik Field | 26 |
| and you will see your son | 27 |
| Bey Omerbey a-leaping on his sorrel mount, | 28 |
| for he has given it free rein and let it run. | 29 |
| But when old Hasan Bey had seen it for himself, he said: | 30 |
| “Guardsmen all, you trusty servants of my house, | 31 |
| go down into the private courtyard | 32 |
|
and give the Bey the same reception we would give an honoured guest. | 33 |
| Tell Omer Bey my son | 34 |
| to come to me straightway, and not to stop to doff his boots | 35 |
| —I want him as he is, with boots and pistols on— | 36 |
| since I am fain to ask this son of mine, my Omer Bey, | 37 |
| where he has been for all of these three weeks.” | 38 |
| So the guardsmen gat them down into the yard | 39 |
| in time to meet the Bey as he came prancing up. | 40 |
| He greeted them, and they saluted him in turn; | 41 |
| then certain of them held his horse, | 42 |
| while others helped him to dismount. | 43 |
| “Get thee to thy father in his chamber, Bey, | 44 |
| for thus thy parent has commanded thee: | 45 |
|
that thou shouldst go to him straightway, not stopping even to take off thy boots; | 46 |
| he wants thee as thou art, with boots and pistols on.” | 47 |
|
And so the Bey was bound to do, because he would not controvert or disobey, | 48 |
| and turned to seek his father in his father's chamber. | 49 |
| Opening the chamber door, | 50 |
| he greeted him and kissed his hand, | 51 |
| then with politely folded arms he waited on his sire. | 52 |
| Old Hasan Bey had this to say to him: | 53 |
| “Where have you been for all of these three weeks, | 54 |
| roaming free without so much as ‘by your leave?’ | 55 |
| Have you no fear of God, | 56 |
| no fear of God and no regard for His retaliation, | 57 |
| nor even any fear for your own life? | 58 |
| For by such actions you might lose your life! | 59 |
| These are troublous times in which we live; | 60 |
| perhaps you might be killed, | 61 |
| and I not know so much as what had happened to you.” | 62 |
| But his son the Bey, he only shrugged and said: | 63 |
| “Father dear—I kiss your hand— | 64 |
| I have not travelled anywhere in Magyar lands, | 65 |
| but only strolled about our own Hungaria | 66 |
| a-seeking of some girl to be my wife, | 67 |
| some father-of-a-bride who's fit to be allied with you. | 68 |
| My mother has grown old. | 69 |
| One morning recently when I arose betimes | 70 |
| I heard her crying by the hearth | 71 |
| and imprecating you and me alike | 72 |
| because of my unwillingness to marry. | 73 |
| So I've been about surveying eligible girls, my father.” | 74 |
| “And have you seen one to your liking, son?” | 75 |
| “No, father, I have not. | 76 |
| Where I've found a girl I like, | 77 |
| her father is no fit confederate for you; | 78 |
| but where I've found a fit confederate for you, | 79 |
| he has no daughter whom I like.” | 80 |
| Having heard these things, old Hasan Bey replied: | 81 |
| “My dear child Omer Bey, | 82 |
| since thou hast kindly thought what man was meet for me, | 83 |
| I'll match thy thoughtfulness in thinking of a girl for thee. | 84 |
| There lives a certain girl in Gabela, | 85 |
| Zeina, pretty daughter of Commander Jusuf Bey. | 86 |
| But if, my son, thou dost not like the girl, | 87 |
| hie thee onward till thou com'st to Orsava's flatlands, | 88 |
| and go to see the maid named Hanka, Swordson's girl. | 89 |
| Now there's a fine confederate for me, | 90 |
| and quite the gel for thee.” | 91 |
| When the Bey had understood these words, he said: | 92 |
| “Dear father—I kiss your hand— | 93 |
| I've been to see this Swordson's Zeina: | 94 |
| a bloodless creature, naught but skin and bones. | 95 |
| So I went on from there across great Hungary | 96 |
| and roamed about from town to town | 97 |
| until one morning early | 98 |
| I mounted on my sorrel horse, and riding forth, | 99 |
| I happened on a castle wrapped in morning mist | 100 |
| —a goodly mansion, with a courtyard splendidly appointed— | 101 |
| whose gates stood open | 102 |
| so that, looking in, | 103a |
| I saw a water-well | 104 |
| inside the courtyard, father. | 103b |
| A terrace raised beside the well | 105 |
| was fenced within a balustrade | 106 |
| of paling webbed with wires of gold, | 107 |
| and on the terrace lay a covering, | 108 |
| and on the outspread cover sat a woman. | 109 |
| I rode my sorrel to the terrace | 110 |
| And spoke in this wise to the woman: | 111 |
| ‘Whose house and yard are these, | 112 |
| whose well and whose pleasaunce?’ | 113 |
| She, father, answered me in turn: | 114 |
| ‘This is the house of Mehmed Bey Swordson, | 115 |
| and the well is here for him who thirsts to drink of it; | 116 |
| I am Swordson's daughter Hanka.’ | 117 |
| But when that I had understood her, father, | 118 |
| she raised her arm and sleeve | 119 |
| and hid her face with maiden modesty. | 120 |
| And so I said to her: | 121 |
| ‘Pretty Hanka, Swordson's girl, | 122 |
| put down your arm and sleeve. | 124 |
| Be forthright with me, darling; | 123 |
| let me see the lines of loveliness about your cheeks, | 126 |
| the contours of your maiden countenance. | 125 |
| For I am fain to learn the truth of what the people say, | 127 |
| that you are fair as all the world avers.’ | 128 |
| So, father, she stood up beside the well, | 129 |
| stepped forth beside the well for me to see | 130 |
| and, letting down her arm and sleeve, | 131 |
| disclosed her form right willingly. | 132 |
| Gazing, father, at the girl, | 133 |
| two and three times over I perused her | 135 |
| from her slippers to her crown. | 134 |
| As I am sure you, father, would agree, she is a most unsightly girl, | 136 |
| with snaggle teeth and gaping mouth, | 137 |
| protruding elbows, scrawny neck | 138 |
| —and even, father, by my faith, a snotty nose— | 139 |
| I loved her not. | 140 |
| Therefore I turned my sorrel round and rode it home again. | 141 |
| Howbeit, father, all's not lost; I do know of a girl who's suitable, | 142 |
| though she dwells far away. | 143 |
| I mean fair Anne, the King of Yanyok's daughter, | 144 |
| a girl both propertied and beautiful. | 145 |
| She would, father, be a match for any vizier, | 146 |
| not to mention your son Omer Bey.” | 147 |
| But when his father understood these words, | 148 |
| he fixed his son with penetrating gaze and said: | 149 |
| “This is all a lie and not the truth you're speaking now! | 150 |
| You've not been down to Yanyok town, | 151 |
| for merely going down to Yanyok is an agony, | 152 |
| and it's more agonizing still to go and see some girl there. | 153 |
| Of late the Kaiser has been kind to Yanyok | 154 |
| and increased its garrison of guardsmen, | 155 |
| since Yanyok town lies on the very border, son. | 156 |
| Here I am a man of ninety years, | 157 |
| and I have only twice gone into Yanyok. | 158 |
| So I say you're lying now, and telling me no truth. | 159 |
| You've not been down to Yanyok town | 160 |
| nor even seen the bonny Nancy.” | 161 |
|
“If that is what you mean to ask me, father, all you say is true, of course. | 162 |
| I have a certain friend, however, | 163 |
| Milosava, headman on the farm, | 164 |
| who often goes to stone-built Yanyok. | 165 |
| He has been my marriage broker with the girl. | 166 |
| He it is who has beguiled the girl for me, | 167 |
| and she has promised me to be my wife.” | 168 |
| Whereupon he took out golden bracelets, and said: | 169 |
| “Here are pledges, father, which she has given me.” | 170 |
| When Hasan Alay Bey had seen them, he replied: | 171 |
| “Omer Bey, dear child of mine, | 172 |
| this is not much surety; perhaps she only cozens you. | 173 |
| Have you any other certain proof of her good faith?” | 174 |
| “Yes, sire, that I have, and right good proof it is, too.” | 175 |
| Whereupon he drew forth a golden diadem: | 176 |
| “Here is a further pledge which she has given me.” | 177 |
| “Have you any other certain proof of her good faith, my son? | 178 |
| These are not much surety; perhaps she only cozens you.” | 179 |
| He thereupon drew forth a necklace all of gold: | 180 |
| “Here, father, is a further pledge, and right good proof it is, too.” | 181 |
| “These are not much surety; perhaps she only cozens you. | 182 |
| Have you any other certain proof of her good faith, my son?” | 183 |
| “Yes, sire, that I have—I kiss your hand—!” | 184 |
| Whereupon he reached inside his clothes | 185 |
|
and drew forth thence a piece of paper marked with someone's writing. | 186 |
| “Look here, father. See what this letter says.” | 187 |
| When the Bey had opened up the paper, | 188 |
| he scanned the writing on it, | 189 |
| discovering that it was from the Magyar girl, the pretty Nancy: | 190 |
| “Greetings, Agha, Bey Hasanbey! | 191 |
| I myself have sent this letter to you. | 192 |
| What I write you in this paper | 194 |
| results from reputation and in consequence of things unseen, | 193 |
| for I have only heard reports of your son Omer Bey, | 195 |
|
and on the strength of them alone have sent him threefold pledges of betrothal | 196 |
| saying I would be his wife and truelove, | 197 |
| whilst in my dreams I've thrice embraced the Turkish faith.” | 198 |
| But in another place she also wrote: | 199 |
|
“If you truly are a Turk in deed as well as name, if you acknowledge God as true believers do, | 200 |
| bestir thyself, and get thee down to stone-built Yanyok town, | 201 |
| release this Turkish woman from amongst the infidels.” | 202 |
| When Hasan Bey had understood these words | 203 |
| and seen what all the letter said, | 204 |
| “Omer Bey, dear child of mine, | 205 |
| I dare not call the men of Hungary to arms for you | 206 |
| without consent of Buda's Vizier. | 207 |
| Not long ago a new Vizier replaced the old one. | 208 |
| However, I have never gone to pay him my respects, | 209 |
| for I've grown very old, my son. | 210 |
| I cannot bear the journey down to Buda.” | 211 |
| When Omer Bey had heard his father's words, he said: | 212 |
| “Dear father, Hasan Alay Bey, | 213 |
| only give me your consent | 214 |
| and I shall go to Buda. | 215 |
| Let me take the Stambolian horse | 216 |
| and your ancient-bearer Ibro, | 217 |
| and black-haired Hussein, | 218 |
| and Mohammed the slipper-maker, | 219 |
| and Ferris the journeyman, | 220 |
| and Kahriman, and Osman too. | 221 |
| Compose for me a company of thirty suchlike able men | 222 |
| and I shall go to Buda, father.” | 223 |
| But when the Bey had understood these words, he said: | 224 |
| “Son, you may not have my Stambolian white. | 225 |
| Have I not told you innumerable times, | 226 |
| you are not to mount the white | 227 |
| so long as ever I do live?” | 228 |
| But when the ancient Ibro heard these words, he said: | 229 |
| “My Bey, I beg of you—I kiss your hand— | 230 |
| be kind to your son Omer Bey, and let him ride the white.” | 231 |
| “No, I will not, Ibro, my dear child. | 232 |
| The Bey knows nothing of the thoroughbred's management.” | 233 |
| “My Bey, I beg of you—I kiss your hand— | 234 |
| and swear to you upon the faith of your own ancient Ibro, | 235 |
| so long as ever I do live, | 236 |
| you should not fear at all what might befall your Stambolian white.” | 237 |
| So at last the Bey consented. | 238 |
| “Go to your room, young Bey, | 239 |
| and furnish yourself properly, | 240 |
| for you are about to travel to the Emperor's own city of Buda. | 241 |
| And you, Ibro, my doughty ancient, | 242 |
| go prepare the thoroughbred leads and stringers: | 243 |
| ride the bay, and saddle the white for the Bey. | 244 |
| Let the thirty guardsmen ready themselves too | 245 |
| while the Bey is dressing.” | 246 |
| So the Bey went into his own chamber | 247 |
| and took out clothing for himself. | 248 |
| He first drew forth twill trousers | 249 |
| with buttons of fine gold | 250 |
| —the buttons were of gold, and the platelets silver— | 251 |
| and panels of embroidery on both sides. | 252 |
| Next he drew forth a cincture, | 253 |
| and then put on his bosses and loops; | 254 |
| the bosses gleamed and clicked amidst the loops. | 255 |
| Rising at his throat, | 256 |
|
the golden collar lay along the whole breadth of his shoulders and draped beyond, | 257 |
| lying rolled about his neck. | 258 |
| Next he drew forth a cincture | 259 |
| with three hundred lunate decorations on it; | 260 |
| each and every one of them was a casting of pure gold. | 261 |
| At each end of the sash-belt were two golden fastenings | 262 |
| set with precious stones. | 263 |
| As the Bey wrapped the belt about himself, | 265 |
|
it seemed that flames of fire licked at the lad [so bright were the reflections.] | 264 |
| He arranged the crescents artfully about himself | 266 |
| in such wise that they stood together grouped in sevens side by side. | 267 |
| Then he placed his pistols in the belt; | 268 |
| they too were richly wrought with gold and silver. | 269 |
| Neatly between the pistols he inserted his sword with its golden inlay | 270 |
| and attached his sabre to its lanyard, | 271 |
| then put on four bandoliers | 272 |
| and a jacket lined with marten fur, | 273 |
| which reached exactly to his waist. | 274 |
| Then he drew forth a great surtout with buttons, | 275 |
| with a double vest and nine buttons, | 276 |
| each button a ducat of Magyar gold. | 277 |
| It had buckles of gold on the shoulders | 278 |
| and golden frog fastenings on the breasts. | 279 |
| Next he put on his cap with its panaches. | 280 |
| The cap bore twelve panaches in all. | 281 |
| Round about it he wound a Stambolian turban, | 282 |
| and then the Bey put on his boots. | 283 |
| Taking finally a lance from the rack, | 284 |
| he turned to go out his chamber door. | 285 |
| His father called to him from the drawing room: | 286 |
| “Come in, young Bey, and present yourself to me.” | 287 |
| When the Bey had entered the chamber, | 288 |
| old Hasan Bey commanded him: | 289 |
| “Kneel here on both your knees | 290 |
| and lay your head upon my lap.” | 291 |
|
And so the Bey was bound to do, because he would not controvert or disobey; | 292 |
| he laid his head upon his father's knees. | 293 |
| Old Hasan Bey let no time pass in idleness. | 294 |
| He overturned a silken pillow | 295 |
| and took a gilded crest from underneath it | 296 |
| —a crest composed of nine crestlets, | 297 |
| for it had nine panaches in it— | 298 |
| then placed it in the young Bey's headdress. | 299 |
| “My Omer Bey, my dear child, | 300 |
| this crest comes to you from Mighty Osman Bey. | 301 |
| In all Hungaria there is no other like it. | 302 |
| Young men of Buda when they see you wearing it | 303 |
| will recognize at once | 304 |
| that you are Hasan Alay Bey's own son. | 305 |
| Now heed these other things your father tells you too: | 306 |
| when you come down to bright Buda, | 307 |
| you will find it takes some time to traverse its great market. | 308 |
| Palaces and houses are clustered thickly there. | 309 |
| Ali Bey Sandzhak has a mansion there, | 310 |
| and so does Rose Agha of Buda, | 311 |
| and Omer Bey Sorguch. | 312 |
| As you ride your white horse through the town, | 313 |
| go carefully and speak you fair, | 314 |
| for Buda's Governor sits there. | 315 |
| As you approach the Vizier's court, | 316 |
| you'll find the door is hung with drapery. | 317 |
| Raise the cloth, then enter and present yourself to him. | 318 |
| Bow, and kiss his hand. | 319 |
| He will ask you who you are and whence you come. | 320 |
| Tell him you are Omer Bey, | 321 |
| the very son of Hasan Alay Bey. | 322 |
| And if the Vizier asks you | 323 |
| ‘Where's your father, Hasan Alay Bey? | 324 |
| Is he in revolt, | 325 |
| seditious, or else gone mad, | 326 |
| that he comes not here to pay me his respects?’ | 327 |
| To that you must reply: | 328 |
| ‘My sire the Bey has grown too old. | 329 |
| He can no longer sit a horse, | 330 |
| much less come down to Buda.’ | 331 |
| Then ask him for the warrant.” | 332 |
| “Have no fear, father; I shall do as you have said.” | 333 |
| The Bey turned round and walked out through the door. | 334 |
| As he came forth from out the mansion, | 335 |
| he found the thirty men-at-arms, | 336 |
| each one ready with a noble mount. | 337 |
| Ibro held the Bey's white horse in hand; | 338 |
| he had richly caparisoned the noble steed, | 339 |
| having decked him well in Stambolian trappings. | 340 |
| The gilded housing glittered | 341 |
| and the golden fringes gleamed | 342 |
| with the stirrups peeking through them. | 343 |
| Horse pistols hung in place, | 344 |
| and a broadsword was set beneath the bands upon the left. | 345 |
| A finny mace was also on the left. | 346 |
| An orb of gold was gallantly suspended on the horse's chest, | 347 |
| and a golden noseguard shone between its eyes, | 348 |
| and silken tassels hung round the horse | 349 |
| in groups of three. | 350 |
| The Bey approached the horse, | 351 |
| but it would not let him mount. | 352 |
| So it led the Bey a merry chase about the yard. | 353 |
| Watching from the window, Hasan laughed | 354 |
| and called his wife, the lady with the lovely neck: | 355 |
| “Come here, my love! | 356 |
| Come here and see a thing you've never seen before. | 357 |
| You always boast to me, my dear, | 358 |
| of what a splendid son you've raised in Omer Bey, | 359 |
| and claim he's more a man | 360 |
| than his own father, Hasan Alay Bey.” | 361 |
| Ancient Ibro saw this happening, and said: | 362 |
| “Omer Bey, comrade of mine, | 363 |
| you should be ashamed of such irresolution when your father | 364 |
| and your mother too are watching at the window. | 365 |
| Take firm hold and mount the horse!” | 366 |
| The Bey was mortified, and said: | 367 |
|
“Ibro, whom I hold as dear as though you were a brother from mine own mother born, | 368 |
| please to shield the horse's eyes.” | 369 |
| So Ibro hid him from the horse's view | 370 |
| and the Bey sprang deftly into the white mount's saddle. | 371 |
| But when that he had grasped the four reins firmly, | 372 |
| shot through the gate | 373 |
| and taken to the open field of green, | 374 |
| oh, if only it were possible for one to stand and watch | 375 |
| the spectacle of him and his white horse! | 376 |
| The old Bey watched it from the window, | 377 |
| groaned aloud, and pitied the poor animal: | 378 |
| “Alas, white horse of mine, my beating wing, | 379 |
| unwilling host to so unmeet a visitor!” | 380 |
| Ibro set out after him ariding on the chestnut, | 381 |
| and after Ibro all the troop of thirty men-at-arms came on. | 382 |
| The black earth thundered underneath their hooves | 383 |
| as they gave chase to white horse and the Bey. | 384 |
| By the time the Bey had winded him a bit | 385 |
| and raised a little sweat, | 386 |
| he had traversed the whole of Osik Field. | 387 |
|
So they rode their thoroughbreds on until they came to Hare Field's broad expanse. | 388 |
| Crossing it, | 389 |
| they entered on the Plain of Hah, | 390 |
| on Hah and on the Plain of Vedih, | 391 |
| tending ever toward the Muhach Plain. | 392 |
| Buda, city built of masonry, lies far away. | 393 |
| The day grew furiously hot | 394 |
| and the men-at-arms became unbearably thirsty. | 395 |
| “Omer Bey, scion of Hasan Alay Bey, | 396 |
| is there a spring of water anywhere | 397 |
| for us to turn aside and slake our thirst? | 398 |
| We're all but dead for want of water.” | 399 |
| The Bey said, turning in the saddle, | 400 |
| “Ancient Ibro, brother of mine, | 401 |
| I've not passed this way before. | 402 |
| Is there a spring of water anywhere | 403 |
| for us to turn aside and slake our thirst?” | 404 |
| “There is, my Bey—I kiss your hand— | 405 |
| although to reach it we must needs digress | 406 |
| a good two hours' journey hence.” | 407 |
| “Rein your horse about, Ibro, | 408 |
| and lead us to the spring.” | 409 |
| So Ibro urged his fiery chestnut forward | 410 |
| and the Bey kept pace beside him on the white | 411 |
| as they rode together toward the spring of water. | 412 |
| In time they came to where the water was. | 413 |
| There the Bey dismounted from the white | 414 |
| and gave it into ancient Ibro's keeping. | 415 |
| Then the thirty men-at-arms rode up | 416 |
| and took the white and chestnut both in charge from Ibro | 417 |
| so the two of them could sit at leisure by the spring. | 418 |
| The thirty guardsmen meanwhile drank their fill of water | 419 |
| at the spring, and cooled themselves. | 420 |
| Ibro soon bestirred himself | 421 |
| and, going to his chestnut horse, | 422 |
| took down a wine bottle | 423 |
| which held enough for four men's drinking, | 424 |
| and white biscuits, | 425 |
| and then the two sat down to drink together. | 426 |
| They had tossed off several cups | 427 |
| when suddenly a dusky mourning dove began to call. | 428 |
| Its melody was like the mourning dove's, | 429 |
| and yet its rhythm lilted like the lark's, | 430 |
| and as it mourned | 431 |
| it mentioned Turkish faith | 432 |
| and called on every Turk of true confession: | 433 |
| “Oh, you summoners-to-prayer, you Turkish heralds, | 434 |
| how in my misery am I to learn to live without you; | 435 |
| how live according to the precepts of another faith, | 436 |
| or pass my life in wedded bondage to a man I do not love, | 437 |
| or bear the gits of one who is not dear to me? | 438 |
| How shall I forget the sacred sepulchres of saints, and minarets, | 439 |
| or learn respect instead for churches and for campaniles? | 440 |
| Dear God, I prithee take my soul; | 441 |
| prithee, gloomy earth, to take my body!” | 442 |
| Lifting his head, the Bey inquired: | 443 |
| “Where is this dusky mourning dove, Ibro?” | 444 |
| They looked away toward Muhach Plain | 445 |
| and there a light voiture came into view, | 446 |
| a coach all draped with silk moiré | 447 |
| along both sides from roof to verdant grass. | 448 |
| Black bedouin mares were harnassed to the coach | 449 |
| and a troop of cavalry preceded it, | 450 |
| some thirty mounted men in all. | 451 |
| On their heads were service caps of gold, | 452 |
| and rucksacks on their backs. | 453 |
| The commander of the troop was mounted on a sorrel; | 454 |
| they recognized in him the Vizier's Deputy. | 455 |
| But when the Bey had seen all this, he said: | 456 |
| “Brother Ibro, ancient-bearer of my father, | 457 |
| it seems some traitor's loose in Buda, | 458 |
| some person there who trades the Faith for infidelity. | 459 |
| This equipage gives every indication | 460 |
| of someone's being sent into the clutches of an enemy. | 461 |
| It was not my mother who gave birth to me | 462 |
| but only that same mare that foaled my white | 463 |
| if I do not see more clearly who it is that's mourning in the coach.” | 464 |
| In an instant he had mounted on the white | 465 |
| and ridden it away, and stood before the coach. | 466 |
| Then he stopped the light voiture | 467 |
| and raised its drapery of moiréd silk, and thrust his head within | 468 |
| to scrutinize the thing inside the coach. | 469 |
| When lo! a maid was what he saw within the equipage. | 470 |
| She lay face down | 471 |
| and moaned like any mourning dove. | 472 |
| The Bey spoke gently to her: | 473 |
| “Woman in the coach, | 474 |
| are you some nymph, or phantom? | 475 |
| Or have you lost your wits, | 476 |
| or did you never have any? | 477 |
| What agony, what need has come on you; | 478 |
| where is it you are going in the coach? | 479 |
| Whence come you, pretty girl, and whose girl are you?” | 480 |
| When the lovely girl had raised her head, | 481 |
| she cried out in the coach: | 482 |
| “What Turk is this I see? | 483 |
| Unhappy daughter of my mother that I am, I had not thought | 484 |
| that I would ever see a Turk again. | 485 |
| I am no nymph, nor phantom either; | 486 |
| I am but the forlorn daughter Hanka | 487 |
| of old Jafer Pasha. | 488 |
| May God requit Buda's Vizier for all he's done: | 489 |
| for sacking of our mansion, | 490 |
| and for banishing my father. | 491 |
| Now he sends me into exile too; it is he who placed me in this coach | 492 |
| and sends me to the King of Yanyok.” | 493 |
| But when the Bey had understood these words, | 494 |
| his keen sabre flashed in air | 495 |
| as he made war beside the equipage. | 496 |
| First he killed the coachmen one and all. | 497 |
| Even as he hewed them down a burst of gunfire | 498 |
| signalled the attack of Omer's thirty men-at-arms. | 499 |
| Meanwhile the Governor's Deputy tried to flee. | 500 |
| He met the onslaught of the ancient Ibro | 501 |
| with pistol fire, | 502 |
| and one shot wounded Ibro | 503 |
| in the fleshy part of his left arm. | 504 |
| Then the Vizier's Deputy took flight toward Buda. | 505 |
| Ibro, mounted on the chestnut, chased him hotly, | 506 |
| but I swear to you, good men, it was to no avail, | 507 |
| because the sorrel from the stable of the Governor of Buda | 508 |
| was swifter than the chestnut under ancient Ibro. | 509 |
| So Ibro went back to where the coach was standing. | 510 |
| When the Bey had done his work | 511 |
| and his men-at-arms were undisputed masters of the coach, | 512 |
| he found that he had lost three men. | 513 |
| He and all his company accorded them a fitting burial. | 514 |
| Then Omer Bey had this to say: | 515 |
| “Lovely Hanka, pasha's daughter, | 516 |
| put off your chudder, darling girl, | 517 |
| and let me see the lines of loveliness about your cheeks, | 518 |
| the contours of your countenance and lips.” | 519 |
| The lovely girl disclosed herself to him right willingly, and said: | 520 |
| “Look, darling, to your heart's content.” | 521 |
| But when Omer Bey had looked on her, | 522 |
| he wist there was no cause for jest about the pasha's daughter. | 523 |
| The Bey spoke softly to her thus: | 524 |
| “If, darling, it would not offend you, | 525 |
| I fain would be your suitor.” | 526 |
| “Alas, Bey—dear to me as my own sight— | 527 |
| I would find no fault with you, | 528 |
|
not even if your beard were purest white and hung down to your waist; | 529 |
| but who you are and whence you come I do not know | 530 |
| and fear that you, perchance, might be a kinsman.” | 531 |
| The Bey replied to her: | 532 |
| “I am, dear girl, from Osik City. | 533 |
| Maybe you have heard of Hasan Alay Bey; | 534 |
| I am Omer, son of Hasan Bey.” | 535 |
| “I shall not object to you, upon my faith. | 536 |
| Bey Omerbey then said: | 537 |
| “Brother of mine, ancient Ibro, | 538 |
| should we return to Osik now | 539 |
| and drive the coach there with us, | 540 |
| or go on into stone-built Buda?” | 541 |
|
“Brother, by my faith, I think that you should do what pleases you. | 542 |
|
We are under your command, and you, I think, should be more perspicacious than I am.” | 543 |
| Omer said to him again: | 544 |
| “If I return to stone-built Osik, | 545 |
| Will not my father ask me | 546 |
| what I've done about the warrant that I came to get? | 547 |
| And I have not so much as seen the Vizier, | 548 |
| to say nothing of the warrant. | 549 |
| So we're bound to travel on to Buda, brother.” | 550 |
| “Brother, by my faith, we'll do what pleases you. | 551 |
| By now the Vizier's Deputy | 552 |
| has told the Vizier what we've done | 553 |
| and he, incensed against us, | 554 |
| will have posted soldiers at the city gates. | 555 |
| They may try to capture us alive, | 556 |
| and then the Governor may banish us, | 557 |
|
and all the while your father would know nothing of it, being in Osik.” | 558 |
| “By my faith, it makes no difference, brother. | 559 |
| Turn the coach around.” | 560 |
| So they journeyed on toward stone-built Buda. | 561 |
| Ibro spoke to Omer Bey as they rode on their way: | 562 |
| “Comrade and brother, Omer Bey, | 563 |
| it is not my place to counsel you. | 564 |
|
But if you would not think me presumptuous for saying what I think, | 565 |
| here's what I would do.” | 566 |
| “Speak your mind, Ibro, whatever pleases you.” | 567 |
| “Seated on your white mount, you should lead the way, | 568 |
| and draw your sabre, brother; | 569 |
| lay it naked on your shoulder. | 570 |
| Give greetings right and left, | 571 |
| for there are soldiers at the city gate. | 572 |
| Watch closely left and right, | 573 |
| lest any take you by surprise. | 574 |
| The coach should follow hard behind you, | 575 |
| and all our troop of guardsmen after it. | 576 |
| Each of them should draw his sabre too | 577 |
| and lay it naked on his shoulder. | 578 |
| Let each man carry pistol cocked, | 580 |
| with hand held ready at the flintlock.” | 579 |
| “So be it, brother.” So, mounted on the white, he led the column, | 581 |
| and laid his sabre naked on his shoulder. | 582 |
| Close behind him came the coach, | 583 |
| and all the thirty guardsmen after it, | 584 |
| each man with sabre drawn. | 585 |
| As they rode, they passed the quarters | 586 |
| where the Commandant of Janissaries had his office. | 587 |
| So they proceeded toward the gates of Buda. | 588 |
| The Governor had placed a squad of thirty soldiers there | 589 |
| to intercept the son of Hasan Bey. | 590 |
| But when the Bey came into view | 591 |
| a-leading his own troop of thirty men-at-arms behind him | 592 |
| —each of them with sabre drawn— | 593 |
| the soldiers proved to be true Turks | 594 |
| and none would fire on them. | 595 |
| So the Bey passed safely in and drove the carriage with him | 596 |
| all through Buda to the stone-built palace | 597 |
| of old Jafer Pasha. | 598 |
| Into the palace yard they rode their thoroughbred horses | 599 |
| and dismounted underneath the palace walls. | 600 |
| When they stopped the coach, | 601 |
| the girl jumped out | 602 |
| and ran away into the house. | 603 |
|
She went straightway to seek her mother in the old dame's favorite place beside the hearth, | 604 |
| and found her lying there outstretched | 605 |
| upon the very hearth itself, | 606 |
| fainted dead away. | 607 |
| Maid Hanka seeing this | 608 |
| lustrated her with water by the hearth, and said: | 609 |
| “Companion of my heart, rise up, mamma!” | 610 |
| But when the mother saw her daughter Hanka, | 611 |
| she cried out and spread her arms, | 612 |
| and Hanka lifted her from where she lay. | 613 |
| “Hanka daughter, one and only child of mine, | 614 |
|
has the Vizier after all relented, taken pity on us as a worthy Turk should do, | 615 |
| and sent you back to me?” | 616 |
| “Hush, mamma, companion of my heart. | 617 |
| It is not the Vizier who has intervened, | 618 |
| nor he who's sent me home, mamma. | 619 |
| It is rather in the stone-built city of Osik | 621 |
| that some mother's borne a stalwart man, | 620 |
| Omer Bey the son of Hasan Bey. | 622 |
| It is the Bey who's brought me home again.” | 623 |
| “Where is this Bey, dear child of mine?” | 624 |
| “Here in our own courtyard, mamma.” | 625 |
| The lady fairly flew downstairs | 626 |
| with Hanka right behind her: | 627 |
| “Mother, by your life, | 628 |
| beware you do not blunder | 629 |
| saying any words adoptive of my bey as son to you, | 630 |
| for I have promised him | 631 |
| to be his wife.” | 632 |
| “No, daughter, I shall not; have no concern for that.” | 633 |
| So they ran together to the coach. | 634 |
| Lady Jafer spoke him fair: | 635 |
| “Falcon's wing, how do you do?” | 636 |
| “I'm well, dear lady, God be thanked.” | 637 |
| She then took Omer by the hand | 638 |
| and lead the Bey into her mansion built of stone | 639 |
| together with his ancient Ibro. | 640 |
| One beside the other they sat down, | 641 |
| and Lady Jafer Pasha waited on them. | 642 |
| The lady said to them: | 643 |
| “What service may I do you? | 644 |
| Might you desire a little sin of coffee?” | 645 |
| Ancient Ibro raised his head and said: | 646 |
| “Dear lady—I kiss your hand— | 647 |
| the Bey desires no little sin of coffee. | 648 |
| We hope it will not seem amiss to you | 649 |
| if we do now as we are wont to do.” | 650 |
| “Upon my faith, dear son, I shall not deem it anywise amiss.” | 651 |
| So Ibro gat him up there in the drawing room, went out, | 652 |
| and soon brought back a bottle full of drink, | 653 |
| which held enough for any four men's drinking | 654 |
| —four men would say it was the right amount precisely— | 655 |
| and with it he brought too a crystal cup. | 656 |
| Then the Bey and he began to drink | 657 |
| and drank abundantly, like men who suffer with a flux. | 658 |
| Ibro looked out through a windowpane, | 659 |
| when lo! the Vizier, traitor to the Emperor, | 660 |
| had sent forth four of his retainers: | 661 |
| “Go forthwith and bring to me this son of Hasan Bey!” | 662 |
| Ancient Ibro turned | 663 |
| and said to Omer Bey: | 664 |
| “Here come four minions of the Vizier.” | 665 |
| No sooner had he said than they were opening the door, | 666 |
| and in they came, led by the man Hussein. | 667 |
| They gave no greeting, not so much as ‘God be with.’ | 668 |
| Hussein addressed Bey Omerbey: | 669 |
| “Hasanbeyson Omer Bey, | 670 |
| the Vizier summons you to court!” | 671 |
| The Bey kept silent, saying nought, | 672 |
| but ancient Ibro raised his head | 673 |
| and looked at them with baleful gaze. | 674 |
| The men went back whence they had come | 675 |
| and told the Vizier: | 676 |
| “Vizier of ours—we kiss your hand— | 677 |
| send us no more to Hasanbeyson. | 678 |
| The Bey's a man with whom it's possible to speak, | 679 |
| but not his ancient Ibro.” | 680 |
| The Governor was all the more incensed, | 681 |
|
and therefore this time he sent with the summons eight of his retainers. | 682 |
| The Bey and ancient Ibro still sat drinking. | 683 |
| In a little while—it was not long— | 684 |
| the eight men came in view. | 685 |
| The Bey was first to see them through the window. | 686 |
| He said to ancient Ibro: | 687 |
| “Here come eight more minions of the Governor.” | 688 |
| “Omer Bey, I conjure thee by this world and the next, | 689 |
| keep quiet now and let me speak with them. | 690 |
| I'll talk with them right well.” | 691 |
| The man Osman was leading them | 692 |
| as they came in the door. | 693 |
| They gave no greeting, not so much as ‘God be with.’ | 694 |
| “Hasanbeyson Omer Bey, | 695 |
| are you seditious, or have you gone quite mad, | 696 |
| that you go not to our Vizier | 697 |
| to pay him your respect in his new court? | 698 |
| Will you now go willingly, or must we take you there by force?” | 699 |
| The Bey kept silent, saying nought; | 700 |
| but Ibro raised his head to look at them, | 701 |
| and by his side his naked sabre lay. | 702 |
| He scarce had time to put his hand upon its hilt | 703 |
|
before the eight of them had jammed the doorway in their haste to get them gone. | 704 |
| They ran pell mell | 705 |
| to tell the Governor: | 706 |
| “Send us no more to Hasanbeyson. | 707 |
| The Bey's a man with whom it's possible to speak, | 708 |
| but not his ancient Ibro.” | 709 |
| The Vizier was all the more enraged, | 710 |
| and therefore sent a dozen of his men this time, | 711 |
| with his man Mehmed leading them. | 712 |
| “Go forthwith and bring this son of Hasan Bey to me, | 713 |
| and if you fail me I'll have you beheaded, every one!” | 714 |
| So the twelve of them trod yet again the footway | 715 |
| leading to old Jafer Pasha's mansion. | 716 |
| They went with downcast countenance, | 717 |
| for it was hard to talk with Ibro. | 718 |
| The Bey and ancient Ibro still sat drinking. | 719 |
| “Ancient Ibro, brother mine, | 720 |
| here comes a dozen of the Vizier's men.” | 721 |
| “Hasanbeyson Omer Bey, | 722 |
| by God I conjure thee, and by both this world and the next, | 723 |
| hush now, and I shall do the talking.” | 724 |
| The men came in the door | 725 |
| and streamed into the room. | 726 |
| Mehmed spoke to Hasanbeyson: | 727 |
| “Hasanbeyson Omer Bey, | 728 |
| are you bewitched, or gravely sick, | 729 |
| or have you lost your mind, | 730 |
| that you go not to see the Vizier when he summons you? | 731 |
| Now the time has come when you must go by force, | 732 |
| your arms roped up behind you.” | 733 |
| The Bey drank on and paid them no attention. | 734 |
| But when his Ibro heard their words, | 735 |
| he gave a start, his sabre gleamed in air, | 736 |
| and all the Vizier's men ran headlong toward the door. | 737 |
| The doorposts creaked with strain | 738 |
| as four abreast the men went leaping down the stairs. | 739 |
| Ancient Ibro scarcely could keep pace with them, | 740 |
| slashing at the hindmost with his sabre. | 741 |
| So they too ran off and, bursting in on Buda's Governor, they said: | 742 |
| “Vizier, we kiss your hand, | 743 |
| behead us if you will, | 744 |
| But send us not again to Hasanbeyson. | 745 |
| The Bey's a man with whom it's possible to speak, | 746 |
| but not the ancient Ibro!” | 747 |
| When the Vizier heard these words, he said: | 748 |
| “I'll turn Buda's cannon 'round, is what I'll do, | 749 |
| and blast old Jafer Pasha's palace down, | 750 |
| and catch this pair of vicious snakes, | 751 |
| and do with them as I see fit!” | 752 |
| But Ali Bey of Sandzhak raised his head | 753 |
| and said to Buda's Vizier: | 754 |
| “Oh Vizier, officeholder of the Emperor, | 755 |
| do not turn Buda's cannon round | 756 |
| nor blast the palace built of masonry. | 757 |
| The Bey resents your officers in uniform. | 758 |
| Let some elder go and treat with him instead. | 759 |
| Then I think the Bey will come and pay you his respects. | 760 |
| But if he will not even then present himself to you, | 761 |
| do finally with him whatever you desire.” | 762 |
| So the Governor sent Omer Bey Sorguch. | 763 |
| Omer Bey stood up | 764 |
| and went away to Jafer Pasha's house. | 765 |
| The two comrades observed him as he came. | 766 |
| Omer Bey raised up his head and said: | 767 |
| “Ancient Ibro, brother mine, | 768 |
| Here comes Omer Bey Sorguch. | 769 |
| The beard upon his chin is white with age. | 770 |
| Even though he wears it shorn, | 771 |
| we ought to put away this drink. | 772 |
| Sorguch Omer Bey is [my] mother's brother.” | 773 |
| “By God, comrade, I'll not put it away, | 774 |
| nor would I even if the man approaching were [your] own father, | 775 |
| not to speak of Omer Bey Sorguch.” | 776 |
| The Bey came in the door, | 777 |
| greeted them, and they together answered him politely. | 778 |
| “Hasanbeyson Omer Bey, | 779 |
| are you fomenting a rebellion, or are you mad, | 780 |
| or have you lost your wits? | 781 |
| The proper thing to do is go when you are summoned, | 782 |
| for if you do not do it of your own free will, | 783 |
|
then you will be arrested and forced to go, your arms roped up behind you.” | 784 |
| Ancient Ibro raised his head | 785 |
| and, gazing balefully upon the Bey, he said: | 786 |
| “Panache-wearer of Buda's Vizier, | 787 |
| hold your tongue! | 788 |
| Beware lest you give me occasion to unsheathe my sword.” | 789 |
| When Sorguch Omer Bey heard Ibro's threat, | 790 |
| he only laughed and said to them: | 791 |
| “Bravo, Hasanbeyson! | 792 |
| Had you yielded to the summons of the Vizier's first delegation, | 793 |
| I would have said you were as innocent as any virgin bride. | 794 |
| Had you yielded to the summons of the Vizier's second delegation, | 795 |
| I would have said you were as naive as a little girl. | 796 |
| And had you yielded to the summons of the Vizier's third delegation, | 797 |
| I would have thought you weak as any widow woman. | 798 |
| Now I know you are a man of worth. | 799 |
| Bravo, Hasanbeyson! | 800 |
| Nonetheless, my son, the time has come to go to court, | 801 |
| for he is chartered by the Emperor.” | 802 |
| When ancient Ibro heard all this, | 803 |
| he raised his head and said: | 804 |
| “Omer Bey Sorguch, go back | 805 |
| and say to Buda's Vizier | 806 |
| that the Bey will come when it suits his convenience, | 807 |
| not the Vizier's. | 808 |
| The two of us will go to court about the time of complin prayer.” | 809 |
| Sorguch Omer Bey returned whence he had come. | 810 |
|
Meanwhile the two companions sat them down again to drink their drink | 811 |
| until the fiery sun had set. | 812 |
| Dark night took hold of all the world, | 813 |
| and when it was about the complin hour, | 814 |
| ancient Ibro rose and said: | 815 |
| “Bestir yourself, my Bey; it is time for us to go.” | 816 |
| So they went outdoors together | 817 |
| and made their way to Buda's Vizier's court. | 818 |
| As they approached the Vizier's chamber, | 819 |
| ancient Ibro said: | 820 |
| “Hasanbeyson Omer Bey, | 821 |
| it is unseemly that I counsel you, | 822 |
| and yet I must. | 823 |
| As you enter into audience before the Vizier, | 824 |
| you will find the doorway hung with drapery. | 825 |
| Do not be a fool, comrade; | 826 |
| make no attempt to raise it. | 827 |
| Take firm hold of it and tear it down | 828 |
| —tear it down, and tread it underfoot. | 829 |
| As you spring into the council chamber, | 830 |
| you will find it full of Budamen. | 831 |
| Lords and dignitaries of all sorts sit there, | 832 |
| smoking pipes and nargilehs. | 833 |
| As you enter, | 834 |
| you should greet them thusly: | 835 |
| ‘Greetings to each man of you who truly is a Turk; | 836 |
| but as for any traitor, he will have no need of my salute.’ | 837 |
| Then strut about the room | 838 |
| regardless of the pipes and nargilehs. | 839 |
| The Vizier will be there in council with the others. | 840 |
| Watch closely left and right; | 841 |
| let no man take you by surprise. | 842 |
| Be vigilant especially towards the Vizier, | 843 |
| for fear the traitor try to trick you. | 844 |
| Do not sport with him, and do not let him live. | 845 |
| I intend meanwhile to find the Vizier's Deputy | 846 |
| and be avenged upon him for the wound he's given me, | 847 |
| or die in the attempt.” | 848 |
|
When that they had said these things, they separated, each man going his own way. | 849 |
| Entering the mansion, the Bey walked up the stairs | 850 |
| directly to the council chamber of the Governor of Buda. | 851 |
| He tripped so lightly up the stairs | 852 |
| he shook the palace to its fundament. | 853 |
| As he approached the audience hall, | 854 |
| he saw the drapery at the door. | 855 |
| He did not pause to lift it clear, | 856 |
| but tore it down instead | 857 |
| and trod it with his booted feet. | 858 |
| He gave the door a shove and walked straight in. | 859 |
| The room was full of Budamen | 860 |
| with smoking pipes and nargilehs extended. | 861 |
| The Bey sprang in and greeted all the conclave: | 862 |
| “Greetings to each man of you who truly is a Turk; | 863 |
| Whoever of you is will answer me in kind.” | 864 |
| Seated by the windows, | 865 |
| the Vizier kept his peace and uttered not a word. | 866 |
| Then the Bey with heavy tread went strutting round the room | 867 |
| scattering pipes and nargilehs. | 868 |
| Watching vigilantly both left and right, | 869 |
| he never let the Vizier out of sight. | 870 |
| Several times he stumped about the room, | 871 |
| but none of them had anything to say to him. | 872 |
| At last the Bey addressed the Governor of Buda: | 873 |
| “Who is it who has called me to appear before him here? | 874 |
| Let him speak his mind!” | 875 |
| Buda's Vizier raised his head and said: | 876 |
| “Hasanbeyson Omer Bey, | 877 |
| have you the sanction of the Emperor | 878 |
| in contradicting the Governor's commands | 879 |
| and nullifying his transactions?” | 880 |
| “Nor do you, Vizier, have any license from the Emperor | 881 |
| to trade The Faith for infidelity | 882 |
| and send good Turkish girls away into the hands of aliens.” | 883 |
| The Bey stepped resolutely toward the Vizier, | 884 |
| grasped him by the collar with one hand | 885 |
| and by the seat of his trousers with the other, | 886 |
| then he lifted him overhead | 887 |
| and slammed him down upon the marble floor. | 888 |
| Several times he trampled on the prostrate Vizier, | 889 |
| walking over him with soles and heels of booted feet. | 890 |
|
But even that would seem a minor jest compared with what he was about to do, | 891 |
| because the Bey abruptly drew his sharp-edged sword | 892 |
| and, raising it aloft, he was about to strike | 893 |
| when Sorguch Omer Bey prevented him and said: | 894 |
| “Stay your hand, my dear son Omer Bey! | 895 |
| You've done enough, | 896 |
| and may the memory of him be infamous in this world and the next! | 897 |
| Unless I die in the attempt, | 898 |
| we shall duly try his case | 899 |
| before our Emperor in Istanbul. | 900 |
| It is easier to plead a cause against a man who's still alive; | 901 |
| no proofs avail against a dead one.” | 902 |
| So he impelled the Bey towÖrds the chamber door. | 903 |
| But the Governor recovered swiftly. | 904 |
| Cocking both their golden hammers, | 905 |
| he aimed his pistols at the Bey, | 906 |
| and both of them went off at once. | 907 |
| They did the Bey no fatal harm: | 908 |
| two locks of hair flew off his head, | 909 |
| and four of his panaches. | 910 |
| Then the Vizier locked the chamber door behind the Bey. | 911 |
| Ancient Ibro, shouting mightily, | 912 |
| came running to the council hall. | 913 |
| In his hand he held the severed head from off the Vizier's Deputy. | 914 |
| “Brother mine, can you survive your wounds?” | 915 |
| “Dear God be thanked, I can.” | 916 |
| “Did not I tell you, comrade, | 917 |
| not to leave the man alive?” | 918 |
| “Sorguch Omer Bey took him away from me; | 919 |
| I would not else have let him live. | 920 |
| How came you by this severed head, comrade? | 921 |
| Did you cut it off the Vizier's Deputy?” | 922 |
|
“Brother mine, I swear to you upon my faith, I found him at the battery; | 923 |
| that's exactly where I found the bitch's bastard whelp.” | 924 |
| So the two of them returned | 925 |
| directly to old Jafer Pasha's house. | 926 |
| There they sat them down again and recommenced their drinking. | 927 |
| All the while they heard a din about the city | 928 |
| as the Vizier closed up Buda tight | 929 |
| to stop the brothers' leaving. | 930 |
| He posted soldiers at the gates. | 931 |
| Hasanbeyson said: | 932 |
| “Ancient Ibro, brother mine, | 933 |
| look now what trouble we are in. | 934 |
| The Vizier's shut the gates on us, | 935 |
| allowing no one to go out, | 936 |
| and commandeered the keys. | 937 |
| Tomorrow he will capture us alive | 938 |
| and either banish us | 939 |
| or have our heads cut off. | 940 |
| Alas, Bey Hasanbey, my father, | 941 |
| who all the while knows nothing, being in Osik.” | 942 |
| Jafer Pasha's lady raised her head and said: | 943 |
| “Hasanbeyson, son-in-law, | 944 |
| unless I die in the attempt, | 945 |
| the lady will deliver you from Buda.” | 946 |
| Having told him this, she rose, | 947 |
| put on her veil and mantle, | 948 |
| donned her slippers, | 949 |
| lit a lamp, | 950 |
| and descended from the mansion built of stone. | 951 |
| She came quickly to the quarters | 952 |
| where the Commandant of Janissaries had his office. | 953 |
| Opening the door, | 954 |
| she found him in his chamber. | 955 |
| Entering, she greeted him, | 956 |
| approached, and then began to say: | 957 |
| “Dear child, Commander of the Janissaries, | 958 |
| I beseech thee as I would one elder to myself. | 959 |
| You know the Vizier is a traitor. | 960 |
| He sacked our house | 961 |
| and sent my Pasha into banishment. | 962 |
|
Then he took my only daughter Hanka from me for to put her in a coach | 963 |
| and send her to the King of Yanyok. | 964 |
| Young Omer Bey restored the girl to me. | 965 |
| Hanka's in my mansion built of stone; | 966 |
| so is the Bey with his companions. | 967 |
| The Vizier's been enraged by this | 968 |
| and closed the gates of Buda. | 969 |
| He will not let them leave the city | 970 |
| since he wants to capture them alive, | 971 |
| scoop out their eyes, | 972 |
| and then have them beheaded. | 973 |
| I beseech thee as I would one elder to myself, | 974 |
| because thou doest not fear the Governor of Buda | 975 |
| and hast th' Imperial Army under thy command.” | 976 |
|
“Dear dame, I honor you no less than I would honor mine own mother. | 977 |
| Greet Hasanbeyson in my name, | 978 |
| and tell the Bey to lead his guardsmen | 979 |
| to the nearest postern | 980 |
| in the wall that overlooks the Danube. | 981 |
| I shall cause it to be opened for him.” | 982 |
| So the lady went away whence she had come. | 983 |
| But when she reached the mansion and the drawing room, | 984 |
| she said to Hasanbeyson what the Commandant had told her to. | 985 |
| Then Omer Bey said this to Lady Jafer Pasha: | 986 |
| “To you, my lady, I entrust the dear girl Hanka; | 987 |
| here in your palace built of stone keep Hanka safe. | 988 |
| Let no one in, | 989 |
| and have no fear of Buda's Vizier. | 990 |
| I'll come again a month from now | 991 |
| and bring a troop of escorts for the girl | 992 |
| to take her home with me against the will of our imperial traitor.” | 993 |
| Having said these things, the Bey stood up | 994 |
| and led his men away. | 995 |
| They crossed the breadth of stony Buda town | 996 |
| until they reached the postern, which they found wide open. | 997 |
| The Commandant of Janissaries kept his word and opened it. | 998 |
| The men could pass the narrow postern, | 999 |
| but their saddled mounts could not. | 1000 |
| Each guardsman had to take his saddle down, | 1001 |
| lead his thoroughbred through the gate, | 1002 |
| and then return to fetch the saddle through. | 1003 |
| So they strode off along the Danube's bank. | 1004 |
| They scarcely could negotiate the narrow path | 1005 |
| until they reached the Muhach Plain. | 1006 |
| There at last they mounted on their noble beasts, | 1007 |
| and by that time the newborn sun rose hot. | 1008 |
| From Buda City they traversed Hungaria, | 1009 |
| tending always towards Osik, city built of masonry. | 1010 |
| In time they came in sight of it | 1011 |
| and old man Hasan glimpsed them in the distance: | 1012 |
| “Guardsmen all, you trusty servants of my house, | 1013 |
| here comes my only son. | 1014 |
| Give the Bey the same reception we would give an honored guest.” | 1015 |
| Therewith the men came riding up | 1016 |
| and the houseguard took their mounts in charge. | 1017 |
| The Bey went in to see his father in the parlour. | 1018 |
| He greeted him, then sat him down beside his parent. | 1019 |
| Hasan Bey began to speak: | 1020 |
| “Have you journeyed in good health, my son? | 1021 |
| Did you appear before the Vizier | 1022 |
| and bring his warrant home with you?” | 1023 |
| “Father mine—I kiss your hand— | 1024 |
| say no more to me of Buda's treasonous Vizier! | 1025 |
| As I was on my way to Buda, father, | 1026 |
| my men grew thirsty, | 1027 |
| so we turned aside to find a spring. | 1028 |
| I was sitting by the spring | 1029 |
| when a light voiture came by. | 1030 |
| A mourning dove lamenting in the coach | 1031 |
| filled all the Plain of Muhach with its voice | 1032 |
| and heaped its woe on every man who'd call himself a Turk: | 1033 |
| ‘May God slay the Governor of Buda | 1034 |
| for his sacking Jafer Pasha's house, | 1035 |
| for his putting of the Pasha's daughter Hanka in this coach, | 1036 |
| and sending her to Yanyok's king.’ | 1037 |
| If only, father, you had witnessed for yourself | 1038 |
| how sorrowful it was! | 1039 |
| When I had seen these things with my own eyes, | 1040 |
| I could not bring myself to ask the Vizier for his warrant.” | 1041 |
| But when old Hasan Bey had heard all this, he said: | 1042 |
| “What defilement of your honour, son, is this you tell me of, | 1043 |
| how you have let poor captives be conveyed away to infidels! | 1044 |
| I thought you were a man of worth, | 1045 |
| but lo! no proper son of mine have you turned out to be, | 1046 |
| you mother's git, you spawn of Hajdar Bey!” | 1047 |
| Ancient Ibro interrupted him: | 1048 |
| “Wait a moment, Bey—I kiss your hand— | 1049 |
| my brother lies and does not tell what really happened. | 1050 |
| We turned back the carriage that was being driven to the King, | 1051 |
| hewed down all the royal drivers, | 1052 |
| contravened the Governor's commands, | 1053 |
| then trampled on the Governor himself. | 1054 |
| He was mightily enraged, | 1055 |
| and yet the Bey has let him live. | 1056 |
| I, upon my faith, would not have let him go.” | 1057 |
| But when old Hasan Bey had heard the tale, | 1058 |
| he shouted in his chamber: | 1059 |
| “Oh thou Vizier, traitor to the Emperor, | 1060 |
| unless I die in the attempt, | 1061 |
| I shall myself go down to Buda for a day of reckoning with you.” | 1062 |
| Let us meanwhile see the Vizier at the coming of the dawn. | 1063 |
| When the renegade emerged from stupor, | 1064 |
| he began at once to act. | 1065 |
| He quickly wrote a letter on his lap | 1066 |
| and sent it to the King of Yanyok: | 1067 |
| “Sweet brother, Yanyok's King, | 1068 |
| have you heard and been informed | 1069 |
| of how I put a Turkish girl | 1070 |
| into a coach and sent her off to you? | 1071 |
| But Hasanbeyson chanced to meet the coach, | 1072 |
| the man from Osik, city built of masonry. | 1073 |
| He returned the coach to Buda | 1074 |
| in despite of me and you. | 1075 |
| When now my letter reaches you, | 1076 |
| call up your troops and challenge him, | 1077 |
| if haply you might lay him low. | 1078 |
| For if you do not overcome him, | 1079 |
| it will be the worse for you and me. | 1080 |
| You in turn should write another letter | 1081 |
| to my uncle, King of Orshan, | 1082 |
| and tell him to assist you.” | 1083 |
| Now let the Vizier send his finely written letters | 1084 |
| to whomever he sees fit. | 1085 |
| We should watch old Hasan Bey, | 1086 |
| who spoke to Omer Bey: | 1087 |
| “Bring me some blank paper | 1088 |
| and the writing things. | 1089 |
| I shall summon up a host of wedding guests for you | 1090 |
| such that it will be remembered in the years to come.” | 1091 |
| So he brought his father unmarked paper | 1092 |
| and put the stylus in his hands. | 1093 |
| The first dispatch the Bey composed upon his lap | 1094 |
| was meant to go to level Kanizha from Osik, | 1095 |
| to the hand of Hasan Pasha, bright Kanizha's foremost man: | 1096 |
| “Pasha, when my letter reaches you, | 1097 |
| march here to me in stone-built Osik. | 1098 |
| Raise a goodly force and do not stint, | 1099 |
| unless you are afraid of Buda's Vizier, | 1100 |
| the traitor ruling in our Buda.” | 1101 |
| But of course the Pasha of bright Kanizha | 1102 |
| was not afraid of any man apart from Istanbul itself. | 1103 |
| Having sent that letter on its way, he began to write another | 1104 |
|
for to send to old man Fazli Pasha, foremost personage of Varad City. | 1105 |
| “My dear Pasha, you who sit in Varad City, | 1106 |
| so soon as this my letter reaches you, | 1107 |
| raise a goodly force from bright Varad | 1108 |
| and march to me in Osik, city built of masonry.” | 1109 |
| Having sent that letter on its way, he began to write a third, | 1110 |
| addressing it to Pozhega, | 1111 |
| to Shestokrilovich. | 1112 |
| Having sent that letter on its way, he wrote again | 1113 |
| to Omer Odobasha | 1115 |
| in level Ostruga: | 1114 |
| “Raise a goodly force and march to me in Osik!” | 1116 |
| Having sent that letter on its way, he wrote again | 1117 |
| even to the town of Pritoka-under-Varadin, | 1118 |
| to Pandzha Hussein: | 1119 |
| “Raise a goodly force and march to me in Osik!” | 1120 |
| Having sent that letter on its way, he wrote again | 1121 |
| to stone-built Pesht, | 1122 |
| to Mustaybey of Pesht: | 1123 |
| “Raise a goodly force and march to me in Osik!” | 1124 |
| Having sent that letter on its way, he wrote again | 1125 |
| to Temishvar, | 1126 |
| to Hadji Kasum Agha: | 1127 |
| “Raise a goodly force and march to me in Osik! | 1128 |
| Bring an army without number | 1129 |
| under the command of seventy and four Aghas.” | 1130 |
| Omer Bey remarked: | 1131 |
| “Father, leave off recruiting from the cities of Hungaria. | 1132 |
| Hungary's cities are too populous, | 1133 |
| and they would yield more troops than we can use, | 1134 |
| too numerous a wedding party, father.” | 1135 |
|
It was indeed no simple wedding party that the Bey was gathering, | 1136 |
| but a mighty army, brother. | 1137 |
| For a while from that day forth | 1139 |
| the Bey was busy readying himself in Osik. | 1138 |
| But then one morning, when the Bey arose betimes | 1140 |
| and looked out over Osik Field, | 1141 |
| a wondrous regiment came in view. | 1142 |
| A single rider mounted on a grey was in the vanguard | 1143 |
| with a crimson banner draped about him; | 1144 |
| another rode behind him on a white, | 1145 |
| and he was all enveloped in a scarlet cloak. | 1146 |
| Behind the second rider came a regiment of horse | 1147 |
| —a modest regiment, but a fiery one— | 1148 |
| a modest regiment, a mere eight thousand men. | 1149 |
| The man in front was Selim, | 1150 |
| ancient-bearer to the Pasha of Kanizha. | 1151 |
| Behind him rode the Pasha on the white, | 1152 |
| and all the regiment came surging after. | 1153 |
| When the Pasha came to Osik Field, | 1154 |
| he caused his troops to halt, | 1155 |
| and there they pitched the Pasha's pavilion. | 1156 |
| Its peaks were graced with golden orbs. | 1157 |
| His troops encamped around him. | 1158 |
| When time had turned and turned again, | 1159 |
| behold, old Fazli Pasha came down too | 1160 |
| —Fazli Pasha, chief of Varad City. | 1161 |
| He had not stinted in recruitment either. | 1162 |
| And then there came the Bey of Pozhega, | 1163 |
| followed by his troop of Turks from Pozhega. | 1164 |
| Of all the men to whom he'd written, | 1165 |
| not a one had stinted in the levying of troops. | 1166 |
| All the pashas and the spahis | 1167 |
| gathered in the tent of Tiro Kanizhli. | 1168 |
| Then the Bey commanded | 1169 |
| that the gates of Osik should be opened. | 1170 |
| So they were, | 1171 |
| and out surged Osik's troop of Turks | 1172 |
| with Hasan Alay Bey a-leading them, | 1173 |
| and Mighty Osman Bey beside him in the vanguard. | 1174 |
|
When together they came down to where the Pasha's tent was pitched, | 1175 |
| they drew its cord and went inside | 1176 |
| and wished the whole assemblage well, and waited on the Pasha. | 1177 |
| The tent was full of aghas and spahis. | 1178 |
| When all had said that they were well, | 1179 |
| Hasan Pasha Tiro spoke: | 1180 |
| “Hasan Alay Bey, my courtier, | 1181 |
| is your wedding party all assembled?” | 1182 |
| “Pasha, yes it is, in faith.” | 1183 |
| While they were conversing thus, | 1184 |
| a letter reached the tent | 1185 |
| and was delivered to the Pasha. | 1186 |
| Unfolding it, the Pasha | 1187 |
| scanned the writing. | 1188 |
| When he had read its content, | 1189 |
| he glanced at Omer Bey: | 1190 |
| “Hasanbeyson Omer Bey, | 1191 |
| this letter bodes no good, | 1192 |
| nor is it from some marriageable maiden. | 1193 |
| It comes from shining Yanyok City; this is what it says. | 1194 |
| ‘Since you've not renounced your interference | 1195 |
| with my coach and captive, | 1196 |
| you must fight me for them. | 1197 |
| Let your Turkish faith be witness: | 1198 |
| when your wedding-convoy has assembled at Osik, | 1199 |
| send me word. | 1200 |
| Then I shall hie me down to duel with you | 1201 |
| on the lowlands by the icy Drava River. | 1202 |
| Let that be the locus of our duel. | 1203 |
| But if you fail to send me word | 1204 |
| and try to take the girl away by stealth, | 1205 |
|
then I shall come and challenge you before the very gates of stone-built Osik.’ | 1206 |
| How shall we answer this, my Bey?” | 1207 |
| When all had spoken their opinions, everyone agreed: | 1208 |
| they should meet upon the Sunday, and then duel on Monday, | 1209 |
| the two sides meeting on the lowlands by the Drava. | 1210 |
| They wrote their letter of reply accordingly: | 1211 |
| “Here's our answer, King of Yanyok. | 1212 |
| If you fail to meet me on the lowlands by the Drava River | 1213 |
| where we'll hold our trial of arms, | 1214 |
|
expect me to appear and challenge you before the very gates of Yanyok, city built of masonry.” | 1215 |
| They gave the courier, a Vlah, a generous gratuity | 1216 |
| and handed him the writ: | 1217 |
| “Carry this our letter to the King of Yanyok, Vlah.” | 1218 |
| Let the letter make its way to Yanyok. | 1219 |
| We meanwhile should watch the Bey and wedding party. | 1220 |
| They went about the culling of their troops. | 1221 |
| The old and weak they mustered out, | 1222 |
| keeping only men of high resolve and strong in battle | 1223 |
| who would stand their ground and never run away | 1224 |
| where broadswords flash and blood flows free, | 1225 |
| men well able to bear wounds. | 1226 |
| How many men did they enlist to form their wedding party? | 1227 |
| It was no prodigious number, only thirty thousand. | 1228 |
| So they marched their army off | 1229 |
| across Hungaria. | 1230 |
| Old Hasan Bey did lead the way. | 1231 |
| In time they came in sight of Buda, | 1232 |
| and Hasan Alay Bey declared: | 1233 |
| “Brothers mine, my wedding guests, | 1234 |
| as we pass the Vizier's palace, | 1235 |
| let him see a joyful celebration.” | 1236 |
| They entered Buda, city built of masonry, | 1237 |
| and as they went parading through the town | 1238 |
| they all sang roundelays. | 1239 |
| Hasan Alay Bey approached | 1240 |
| the palace of the treasonous Vizier, | 1241 |
| and found the Governor had locked himself within. | 1242 |
| Underneath the palace windows Hasan called to him: | 1243 |
| “Traitor, Buda's Governor, | 1244 |
| you think mistreatment of my children easy work. | 1245 |
| Only open up and let me in, and let the two of us talk terms!” | 1246 |
| But by the Faith, he would not let him in. | 1247 |
| Buda's people welcomed Hasan's wedding party. | 1248 |
| The Bey found lodging with another bey, | 1249 |
| and Hasan Pasha with another pasha; | 1250 |
| young men visited young women, | 1251 |
| and bridegrooms' fathers visited the fathers of sons' brides. | 1252 |
| But let us see what Hasanbeyson did. | 1253 |
|
The Bey was not disposed to lodge him in the mansion built of masonry, | 1254 |
| but rather in the garden | 1255 |
| where the mother of the bride had readied lodging for him, | 1256 |
| raising a pavilion there to shelter him | 1257 |
| with a coffee-steward inside to keep him entertained. | 1258 |
| Omer entered this pavilion, | 1259 |
| with him ancient Ibro too, | 1260 |
| and all his thirty men-at-arms. | 1261 |
| All night the Bey sat drinking underneath the tent | 1262 |
| and making merry clamour with his guns. | 1263 |
| Hanka watched him from her window. | 1264 |
| She opened wide the windowpane in her high wall | 1265 |
| and leaned her breasts against the rondels. | 1266 |
| Then, thrusting out her hands, | 1267 |
| she teased the Bey from where she was beside the window | 1269 |
| with offerings of apples ruddy-red: | 1268 |
| “Darling Omer Bey, | 1270 |
| do you like it underneath my tent? | 1271 |
| Is the coffee sweet in my pavilion?” | 1272 |
| Omer raised his head and looked, | 1273 |
| and when he saw the maiden at the window, | 1274 |
| it seemed as though the house in its entirety was radiant with light, | 1275 |
| so superbly had the pretty girl adorned herself. | 1276 |
| The Bey laughed loudly and replied: | 1277 |
| “Yes, my darling, I do like it in your tent, | 1278 |
| and your black coffee's very sweet.” | 1279 |
| Therewith the Bey drew forth his pistols, | 1280 |
| firing both at once. | 1281 |
| “Ancient Ibro, brother mine, | 1282 |
| have you lost your side arms?” | 1283 |
|
No sooner had he said it than two clouds of smoke arose from Ibro too. | 1284 |
| Next he eyed his men-at-arms: | 1285 |
| “Where are your pistols, guardsmen? | 1286 |
| Spare neither lead nor powder | 1287 |
| so long as I'm alive.” | 1288 |
| So his youthful guardsmen drew their weapons too | 1289 |
| and fired their salvoes, pair by pair. | 1290 |
| Thus they celebrated in the garden all night long | 1291 |
| until new day began to break. | 1292 |
| But lo, when day had dawned, old Hasan Bey | 1293 |
| would not allow the wedding company's departure. | 1294 |
| From that time forth for three whole days | 1295 |
| they merrily enjoyed themselves. | 1296 |
| But when the second night came on, | 1297 |
| behold, the Bey in his pavilion | 1298 |
| put his men to sleep, | 1299 |
| and even ancient Ibro with them. | 1300 |
| Quietly he slipped away from the pavilion, | 1301 |
| going where his sorrel horse was tied. | 1302 |
| He unhitched the sorrel then | 1303 |
| and made his way to Buda's gate. | 1304 |
| When he had quit the town, | 1305 |
| he stopped his sorrel mount in open country | 1306 |
| and removed its saddlebag. | 1307 |
| In the bag he kept a cÉche of infidel habiliments. | 1308 |
| Beside his sorrel horse the Bey attired himself in infidel disguise. | 1309 |
| He donned a verdant military ribbon | 1310 |
|
such as no man wears until it is bestowed on him in Vienna, city built of masonry, | 1311 |
| with pendant medal such as is awarded only by the Kaiser's hand. | 1312 |
| He put on a golden star about his neck, | 1313 |
| and other insignia too about his arms. | 1314 |
| Next he donned a service cap, | 1315 |
| and it bore the Kaiser's badge. | 1316 |
| What legend was inscribed upon the badge? | 1317 |
| It said the wearer was named Gregory, Romepope's son, | 1318 |
| scion of the Kaiser's intricately ornamented throne. | 1319 |
| Then he quickly mounted on his sorrel horse | 1320 |
| and rode away across the Plain of Muhach. | 1321 |
| He took his bearings, heading for the lowlands by the Drava River. | 1322 |
| In time he neared the place | 1323 |
| and saw a wondrous sight: | 1324 |
| the field was black | 1325 |
| with service caps and rucksacks. | 1326 |
| The enemy was well entrenched | 1327 |
| behind an abatis | 1328 |
| with tips of steel. | 1329 |
| They were strongly fortified. | 1330 |
| They had cut a fosse across the field | 1331 |
| and posted jaegers in it. | 1332 |
| When the Bey approached, | 1333 |
| he hailed a picketeer: | 1334 |
| “Picket standing watch in service of the King, | 1335 |
| whose army's this, whose ambuscade? | 1336 |
| Who commands these troops?” | 1337 |
| “Milord ariding on the sorrel horse, | 1338 |
| it is the army of the two strong kings, | 1339 |
| and Yanyok's in command. | 1340 |
| The King has come to fight by reason of a grudge.” | 1341 |
| When Omer Bey had understood these words, he said: | 1342 |
| “Picket of the King's army, | 1343 |
| go find the King in his pavilion. | 1344 |
| Tell King Yanyok this: | 1345 |
| that he must withdraw these troops at once. | 1346 |
| An armistice has been declared by both the Emperors, | 1347 |
| who have concluded peace. | 1348 |
| There will be no pardon | 1350 |
| for the man who breaks the peace on their frontier.” | 1349 |
| The Vlah was apt to do as he was told and flew off to the King: | 1351 |
| “Hear me, sire, Your Highness! | 1352 |
| Romepope's scion Gregory has come | 1353 |
| upon a mission to inspect the government of cities. | 1354 |
| He has even now arrived, and brought us news. | 1355 |
| He had at first repaired to your Yanyok, | 1356 |
| but did not find you there. | 1357 |
| Nor was Orshan's king at home. | 1358 |
| So he rode his thoroughbred here | 1359 |
| to tell you to withdraw your troops.” | 1360 |
| When the kings had understood these words, | 1361 |
| they both sent their retainers: | 1362 |
| “Go and call the Kaiser's duke to us; | 1363 |
| let him come to our pavilion.” | 1364 |
| The serving men obeyed. Some took his horse in charge, | 1365 |
| while others led him to the tent. | 1366 |
| But when the Bey had entered the pavilion, | 1367 |
| he stood and greeted them politely. | 1368 |
| The two kings rose in welcome to their guest. | 1369 |
| They shook his hand and said: | 1370 |
| “We hope you come to us in health, Your Highness.” | 1371 |
| “Salutations, Yanyok. | 1372 |
| How does it happen you have raised so great an army? | 1373 |
| 'Gainst whom do you make war? | 1374 |
| A general truce has been declared | 1375 |
| as of yesterday. | 1376 |
| Any man who breaks the peace within the border zone | 1377 |
| will suffer penalty of death, | 1378 |
| not to mention making war. | 1379 |
| Return your army to the confines of the Kaiser's Empire.” | 1380 |
| Both kings raised their cups and drank to his good health. | 1381 |
| “Good sir, Kaiser's duke, | 1382 |
| I have a certain comrade, who's like a brother to me. | 1383 |
| He dwells in Buda City, in Turkish Hungary. | 1384 |
| He gave me a girl from Buda town; | 1385 |
| I sent a light voiture to fetch her | 1386 |
| with an escort of a dozen soldiers. | 1387 |
| He put my thrall into the coach | 1388 |
| and sent her to me at my seat in Yanyok. | 1389 |
| But a certain viper interfered, | 1390 |
| the vicious viper Hasanbeyson, | 1391 |
| he from out of Osik and the valley of the icy Drava River. | 1392 |
| Somehow he noticed my voiture, | 1393 |
| killed my drivers and returned the coach to Buda. | 1394 |
| Therefore I have challenged him to duel; | 1395 |
| we two have sworn to duel upon the morrow. | 1396 |
| I appeal to you as one of higher rank: | 1397 |
| give me leave | 1398 |
| to keep my day of combat | 1399 |
| —say nothing of it to the Emperor— | 1400 |
| and fight the Turk. | 1401 |
| Only we shall know of it. | 1402 |
| Help me in this thing, and ask of me whatever boon you wish.” | 1403 |
| “Milord the King of Yanyok, | 1404 |
| the Turks are devilish fighters. They might descend on you | 1405 |
| and all the royal soldiery by killed | 1406 |
| if they, perchance, should prove to be the stronger in a battle. | 1407 |
| Who would answer for the loss?” | 1408 |
| The King replied to him: | 1409 |
| “Never will the Turks prevail! | 1410 |
| I have arranged our dueling place too cleverly.” | 1411 |
| When the Bey had understood these words, he said: | 1412 |
| “Pay three hundred Magyar ducats to me, Yanyok, | 1413 |
| and I shall justify your duel at court.” | 1414 |
| The King was not disposed to quibble; | 1415 |
| he promptly paid the soft gold coins. | 1416 |
| Again the Bey spoke softly to him: | 1417 |
| “Let me see the dueling ground and starting-point.” | 1418 |
| The King rose up | 1419 |
| and led the Bey in an inspection of his army. | 1420 |
| There the Bey observed the fosse | 1421 |
| and regulars who manned it. | 1422 |
| The King showed him the cannon | 1423 |
| standing loaded, | 1424 |
| draped with crimson cloths. | 1425 |
| “My Lord Duke, | 1426 |
|
do you not agree these dispositions are conducive to my winning of the victory?” | 1427 |
| The Bey examined all the cannon one by one. | 1428 |
| He raised the cloth on each | 1429 |
| and wet the cannon's touch-hole. | 1430 |
| Then he said softly to the King: | 1431 |
| “The dispositions for your duel are excellent. | 1432 |
| I must now be on my way. | 1433 |
| I leave you to your plans; | 1434 |
| I'm sure they will succeed.” | 1435 |
| The kings and lords attended his departure | 1436 |
| and saw him to his sorrel horse. | 1437 |
| They shook hands with him again, and then he rode away, | 1438 |
| and turned his sorrel mount | 1439 |
| to go right speedily to Buda, city built of masonry. | 1440 |
| In course of time he came to Buda, | 1441 |
| where he found his ancient Ibro, | 1442 |
| who was leaning on his rifle | 1443 |
| letting tears roll down his cheeks. | 1444 |
| When he spied the Bey and sorrel horse, | 1445 |
| he spread his arms in gesture of embrace and said: | 1446 |
| “Where have you been, my brother Hasanbeyson? | 1447 |
| I've searched for you all night through Buda town.” | 1448 |
| “Brother Ibro, here I am.” | 1449 |
| “Where have you been? Where did you go?” | 1450 |
| “I've been a-spying on the enemy's position | 1452 |
| in the lowlands by the Drava River, brother.” | 1451 |
| “And have you fairly spied it out?” | 1453 |
| “Brother, that I did, and wet me other eye to boot. | 1454 |
| I hope you did not tell my father I was missing.” | 1455 |
| “No, I swear to you, I didn't.” | 1456 |
| “Thank God for that.” | 1457 |
| So the Bey rejoined his men in their pavilion. | 1458 |
| But when the hot sun rose | 1459 |
| and had proceeded up the sky two hours' time, | 1460 |
| tabors gan to chirp | 1461 |
| and timbals rolled | 1462 |
| while the wedding guests assembled | 1463 |
| in procession with the bride. | 1464 |
| The time had come to take the girl away. | 1465 |
| So they made a joyful clamour | 1466 |
| underneath the palace windows of the Governor of Buda. | 1467 |
| But the Governor ignored them, | 1468 |
| and the wedding-column moved away | 1469 |
| under escort by the Turks of Buda City. | 1470 |
| Their destination was the lowlands by the Drava River, | 1471 |
| where they would witness Hasanbeyson's combat. | 1472 |
| When they reached the low country, | 1473 |
| there they found a multitude of people gathered. | 1474 |
| The leaders stopped the army's steady march | 1475 |
| and moved it forward cautiously. | 1476 |
| From beside his tent the King called out: | 1477 |
| “Hasanbeyson, oh thou Turk! | 1478 |
| If thou fear'st to face me in the duel, | 1479 |
| only send the girl from Buda here to me, | 1480 |
| the one the Vizier chose for me. | 1481 |
| Let her abide for just three hours | 1482 |
| here beside me in my tent. | 1483 |
| I'll make love to her a while, | 1484 |
| Then return the girl from Buda town to you, | 1485 |
| should it happen you still rue the loss of her.” | 1486 |
| When the Bey had understood these words, he said: | 1487 |
| “Yanyok, by my faith, there'll be no returns of any kind today. | 1488 |
| Meet me on the dueling ground, Yanyok!” | 1489 |
| The Bey sprang towards his sorrel mount, | 1490 |
| but his father intervened and said: | 1491 |
| “Hold a moment, Omer Bey, my son! | 1492 |
| Mount the Stambolian white instead. | 1493 |
| The sorrel's not dependable.” | 1494 |
| The Bey was pleased to do so. He took leave of father first, | 1495 |
| then of Kanizha's Pasha, | 1496 |
| and went to do the same with Osik's Bey. | 1497 |
| He took leave respectfully of every man he knew. | 1498 |
| At last he came to his own bride. | 1499 |
| The lovely girl was sitting in her tent | 1500 |
| a-leaning on her left arm, | 1501 |
| and tears were wetting both her cheeks. | 1502 |
| The Bey went in and stood beside the drawstring. | 1503 |
| He reached inside his clothes | 1504 |
| and brought forth fifty ducats, | 1505 |
| which he laid upon the rug before his Hanka. | 1506 |
| “Here, my darling, is my wedding gift to you. | 1507 |
| God forbid that I should die today, but if that were to come to pass, | 1508 |
| I would not want this held against me as a debt I left unpaid to you | 1509 |
| when I am called to judgment in the world to come, my dear.” | 1510 |
| But when the pretty girl had understood his words, | 1511 |
| she gave a cry and spurned the money with her hand: | 1512 |
| “Dimes and ducats are not things one cherishes; | 1513 |
| one cherishes the things one loves. | 1514 |
| God forbid that you should die today, my Bey, | 1515 |
| for I shall never marry if you do, | 1516 |
| but kill myself instead.” | 1517 |
| “Hush, darling; shun such thoughts, | 1518 |
| for things will be as God Almighty orders.” | 1519 |
| Having spoken thus to all, the Bey returned | 1520 |
| and took his white horse by the reins, | 1521 |
| and mounted it. | 1522 |
| Ancient Ibro followed him | 1523 |
| and, just as everyone had done, | 1524 |
| so Ibro too beseeched the Bey to let him be his champion. | 1525 |
| But Omer Bey would not let anyone be champion in his stead. | 1526 |
| “Worthy Ibro, ancient of my father, | 1527 |
| God forbid that I should die today; | 1528 |
|
but there's the King, and there's the dueling ground, and they're my destiny. | 1529 |
| So rein your shaggy chestnut in, comrade, | 1530 |
| or else the King of Yanyok may suppose | 1531 |
| I do not dare approach his camp.” | 1532 |
| Ancient Ibro stopped therefore | 1533 |
| and Omer Bey alone went on towàrds the King's pavilion. | 1534 |
| But as the Bey drew nigh a-riding on the white horse, | 1535 |
| the two monarchs were quaffing cups together. | 1536 |
| A dozen swordsmen shared their toasts. | 1537 |
| The Bey hailed them with ‘God bless,’ | 1538 |
| and they replied politely. | 1539 |
| The King of Yanyok spoke to him more specially: | 1540 |
| “Come drink with us, thou Turk. | 1541 |
| Our toast is not to thy health nor to mine, | 1542 |
| but rather to thine own decapitation.” | 1543 |
| The Bey replied to him from where he sat the white: | 1544 |
|
“I marvel how, regardless of the Deity, you speak of things that cannot be. | 1545 |
| The man with whom I drink, I will not fight; | 1546 |
| the man with whom I fight, I will not drink. | 1547 |
| King, bestir yourself, and let us fight our duel. | 1548 |
| My horse is in a vicious mood; | 1549 |
| my sword is leaping from its sheath of its own will. | 1550 |
| Get up before my horse stampedes across your table, | 1551 |
| before my sabre strikes a man | 1552 |
| and fills your cup with blood to overflowing, | 1553 |
| before some mother mourns a son.” | 1554 |
| The others of the company were prompting Yanyok too: | 1555 |
| “Get up and fight with him!” | 1556 |
| So the King arose, | 1557 |
| and his retainers put his whitefoot horse beneath him. | 1558 |
| When the King was settled in the saddle, this is what he said: | 1559 |
| “How do you prefer that we should fight?” | 1560 |
| “In any way that pleases you, Yanyok.” | 1561 |
| “Since, Bey, you leave the choice to me, | 1562 |
| I have planned a dueling ground for us | 1563 |
| three hundred spears' lengths long | 1564 |
| and four and thirty wide | 1565 |
| from starting point to that rock yonder. | 1566 |
| The Turk will be the first to run, | 1567 |
| and we will urge our thoroughbred in pursuit of him. | 1568 |
| You have four lances' length headstart. | 1569 |
| If I outrun you, I cut off your head; | 1570 |
|
but if within the given bounds I cannot overtake you, I'll face my mount about, | 1571 |
| and you chase me. | 1572 |
| And if within these boundaries you can run me down, | 1573 |
|
then the choice is yours to take me prisoner, or else cut off my head.” | 1574 |
| The Bey replied to him from where he sat the white: | 1575 |
| “Yanyok, I object to nothing you have said, in faith.” | 1576 |
| So they agreed; their thoroughbreds dashed away full tilt. | 1577 |
| Their thund'rous gallop shook the sable earth | 1578 |
| as they flew past the breastworks and the cannon. | 1579 |
| In an instant they had run the dueling ground's full length. | 1580 |
| The whitefoot horse was swift, | 1581 |
| nor could one rightly criticize the white. | 1582 |
| The King could see he would not overtake his foe, | 1583 |
| so he shot at him with both his pistols. | 1584 |
| Nor did he miss the Bey, | 1585 |
| and yet the bullets did not injure him. | 1586 |
| Next he hurled a battle lance | 1587 |
| that overflew its mark; | 1588 |
| then Yanyok reined his horse about. | 1589 |
| The Bey's however turned of its own will | 1590 |
| and chased the other down the dueling ground. | 1591 |
| Brother, by my faith, he fled to no avail, | 1592 |
| for what is faster nothing overtakes, | 1593 |
| and what is faster nothing can elude. | 1594 |
| He reached him at the seventh bound | 1595 |
| and drew his sabre at the eighth. | 1596 |
| Omer struck him at the ninth stride; | 1597 |
| thus he slew the King upon the field of combat. | 1598 |
| A clamour of vociferating Vlah arose within the hostile camp: | 1599 |
| “Stay where thou art, thou Bey, thou bitch's whelp, | 1600 |
| and I shall duel with thee! | 1601 |
| But if thou wast not who I am nor whence I come, | 1602 |
| then know that I am Captain Stanich, | 1603 |
| sister's son of King Yanyok.” | 1604 |
| So he said, and egged his grey mount towards the dueling ground. | 1605 |
| “How shall we fight?” | 1606 |
| “Upon my faith, however pleases you, Stanich.” | 1607 |
| They duelled according to the same procedure as before. | 1608 |
| The Bey ran first, with Stanich after him. | 1609 |
| Stanich chased him up the field | 1610 |
| but saw he could not overtake his foe, | 1611 |
| so he reined his grey about. | 1612 |
| The Bey spurred on his white in hot pursuit. | 1613 |
| Speedily he chased the man; more swiftly still he overtook him. | 1614 |
| Stanich signalled to the gunners instantly for help, | 1615 |
| and yet no cannon raised its voice in answer to his need | 1616 |
| because the Bey had wet the powder. | 1617 |
| Running down his man, the Bey decapitated him. | 1618 |
| A third man shouted from the foeman's camp: | 1619 |
| “Stay where thou art, thou Turk, let us two fight! | 1620 |
| If thou wast not who I am nor whence I come, | 1621 |
| I am the King of Orshan.” | 1622 |
| The King rode forth upon a raven steed. | 1623 |
| “How shall we fight?” | 1624 |
| “Upon my faith, however pleases you, Orshan.” | 1625 |
| “Since, Bey, you leave the choice to me, | 1626 |
| the dueling ground's already constituted.” | 1627 |
| The King said this because he too relied upon the cannon. | 1628 |
| So they duelled according to the same procedure as before. | 1629 |
| The Bey ran first, with Orshan after him. | 1630 |
| He chased the Bey along the field as fast as he could go. | 1631 |
| But then the King could see he would not overtake his foe, | 1632 |
| nor could he smite him with his sword; | 1633 |
| therefore he fired at him with pistols. | 1634 |
| One bullet struck the Bey, | 1635 |
| the other missed. | 1636 |
| The one that found its mark had hit the Bey's left shoulder. | 1637 |
| Next King Orshan hurled a battle lance at him | 1638 |
| that missed the Bey | 1639 |
| but struck the white horse on its rump. | 1640 |
| Then he turned his fiery raven steed about. | 1641 |
| Ferociously the white horse turned itself | 1642 |
| and chased the King upon the black. | 1643 |
| The King could see he would not get away, | 1644 |
| and so he rode his whitefoot mount | 1646 |
| straight towàrds the thickest press of serried soldiery. | 1645 |
| The Bey pursued him on the white. | 1647 |
| The soldiers opened up a lane by which the King could flee | 1648 |
| and opened fire upon the Bey; | 1649 |
| their puffs of gunsmoke eddied 'bout his breast. | 1650 |
| Ancient Ibro shouted now: | 1651 |
| “Hasan Alay Bey, alack, | 1652 |
| release your army, and let them fight at will! | 1653 |
| You see the King has fled from off the dueling ground.” | 1654 |
|
And having said this, Ibro laid himself at length along his chestnut's mane | 1655 |
| and charged into the enemy's first volley. | 1656 |
| The verdant field began to rumble fearsomely | 1657 |
| as all the other Turks went charging into battle too. | 1658 |
| The gallant bannermen rode forward in the vanguard of the charge, | 1659 |
| and they were first to take the foemen's fire. | 1660 |
| The wave of Turks rolled up and broke upon the royal army | 1661 |
| where the King had dug his trenches. | 1662 |
| But when the royal troops had fired their third successive volley | 1663 |
|
and a fourth was in the making, their assailants came to grips with them and fought them hand to hand, | 1664 |
| and overran the trenches | 1665 |
| and the King's abatis | 1666 |
| —ashen shafts set upright in the earth | 1667 |
| with points of steel. | 1668 |
| Good thoroughbreds o'erleapt the fosse, | 1669 |
| but the weak ones faltered and fell in. | 1670 |
| Thanks be to Thee, dear God, for all Thy wondrous works. | 1671 |
| It was a most peculiar day, a curious contention. | 1672 |
| Sabre flashed, and blood streamed forth, | 1673 |
| and no one knew what others did, for all were swathed in mist. | 1674 |
| This man would groan as that one tortured him, | 1675 |
| and thoroughbred horses ran away in all directions | 1676 |
| with their saddles slipped askew | 1677 |
| and splashed with hero's gore, | 1678 |
| and no one riding them, | 1679 |
| for they who were their masters formerly had perished all away. | 1680 |
| Some horses grazed the field with unconcern; | 1681 |
| they had been the mounts of drunks. | 1682 |
| But those with saddles slipped askew | 1683 |
| had been the mounts of valiant warriors. | 1684 |
| And so the battle raged until the close of day. | 1685 |
| Gunfire rattled on without abatement | 1686 |
| all night long beside the icy Drava. | 1687 |
| But when the new day dawned and reborn sun arose, | 1688 |
| the Turks had driven out the enemy from by the Drava River, | 1689 |
| and forced them back upon the lofty Mount Blagaja; | 1690 |
| the Vlahs, retreating steadily, withdrew beyond its heights. | 1691 |
| The Turks decided not to press them farther, | 1692 |
| being weary of their furious fire. | 1693 |
| So they too withdrew whence they had come. | 1694 |
| They ranged about the battlefield | 1695 |
| to gather up their dead and wounded, | 1696 |
| then they buried their own dead | 1697 |
| and fashioned litters for the wounded. | 1698 |
| But as to who had perished, no one asked; | 1699 |
| that man whose destiny it was had died. | 1700 |
| Many a mother later mourned | 1701 |
| who'd lost an only son, | 1702 |
| and many a bride returned to her own kin, | 1703 |
| and many a child was orphaned. | 1704 |
| Such, my brothers, are the Borderlands, | 1705 |
| and we are used to it | 1706 |
| —for the Border is a garment drenched with blood— | 1707 |
| to wipe a bloody hand, | 1708 |
| to wield a sabre and to die by one, | 1709 |
| for so we are accustomed. | 1710 |
| Thus the Turks made ready for to go. | 1711 |
| But when they gan to count their troops, | 1712 |
| Bey Omerbey was missing, | 1713 |
| Hasanbeyson Omer Bey. | 1714 |
| They surmised that he was dead, | 1715 |
| that horses in the headlong charge had trampled him to pieces. | 1716 |
| They were about to march their army out, | 1717 |
| when lo! a single rider issued forth from off the mountainside. | 1718 |
| The horseman was a sight to see, ariding on a white. | 1719 |
| His clothes were all in tatters, | 1720 |
| torn apart by flying lead. | 1721 |
|
But even that would seem a minor jest compared with something else they saw, | 1722 |
| for in the saddle with the horseman rode a passenger. | 1723 |
| As the rider neared | 1724 |
| they recognized Bey Omerbey: | 1725 |
| he carried Orshan's severed head | 1726 |
| and Princess Anna, royal daughter | 1727 |
| of the King of Yanyok. | 1728 |
| Omer went directly to his father and he said: | 1729 |
| “Here's a head I've taken, father, | 1730 |
| and here's Ann, the Magyar girl. | 1731 |
| I caught the King a little short of shining Yanyok town. | 1732 |
| There I beheaded him | 1733 |
| and captured Ann, the Magyar maid. | 1734 |
| It was an easy thing to capture Ann, | 1735 |
| because I found the city empty.” | 1736 |
| “Dear God be thanked, my son. | 1737 |
| Have the bullets hurt you?” | 1738 |
| “They've done me no great harm, | 1740 |
| dear God be thanked; | 1739 |
| my wounds are insignificant, and I'll recover from them.” | 1741 |
| So the Bey and wedding guests arose | 1742 |
| and carried off their wounded. | 1743 |
|
Thus a single wedding-party served as convoy to a double complement of brides. | 1744 |
| They made their way to Osik, city built of masonry, | 1745 |
| and there they gave themselves to celebration | 1746 |
| in despite of Buda's Vizier. | 1747 |
| Merrily they whiled the time away | 1748 |
| with games of marksmanship and racing, | 1749 |
| and they loaded gifts on everyone. | 1750 |
| They wed the girl from Buda to the Bey | 1751 |
| and sent him to the bridal bed with her. | 1752 |
| When a little time had passed, | 1753 |
| they made a Turkish girl of Ann the Magyar maid | 1754 |
| and wed her to the Bey as well. | 1755 |
| He was a goodly falcon, they two partridges; | 1756 |
| he was a valiant warrior, and won a right reward; | 1757 |
| so let him bill with them as much as pleases him. | 1758 |
| But when the moon had waxed and waned three times, | 1759 |
| the pashas and the spahis congregated. | 1760 |
| They engrossed a writ indicting Buda's Governor, | 1761 |
| but Omer Bey they lauded handsomely. | 1762 |
| And when their accusation was inscribed, | 1763 |
| they set their seal thereto, | 1764 |
| and Omer Bey departed | 1765 |
| with his uncle Mighty Osman Bey | 1766 |
| and his bannerman Ibro. | 1767 |
| Hasanbeyson's other uncle, | 1769 |
|
Sorguch of Buda City, travelled with them too, a fourth man in the delegation. | 1768 |
| They made their way to Stambol and the Emperor. | 1770 |
| They went to court when they arrived, | 1771 |
| presenting their indictment. | 1772 |
| When the Sultan read their writ in Istanbul, | 1773 |
| he signalled with his eyes to have his court attendants | 1774 |
| seat the delegation round about his throne, and then he said: | 1775 |
| “Courtier of mine, Bey Omerbey, | 1776 |
| right wing of my Osik, | 1777 |
| what boon do you desire of me? | 1778 |
|
You need only ask, my courtier, for what your heart desires, and it is yours.” | 1779 |
| The Bey bowed low and said: | 1780 |
|
“Forgive me, sovereign who warms us like the newly risen sun, for what I ask. | 1781 |
| Only give me your firman | 1782 |
| replacing Buda's Governor with me.” | 1783 |
| His sovereign ceded such a firman to the Bey, | 1784 |
| and with it his decree: | 1785 |
| “Thou art hereby designated my Vizier, thy term a dozen years. | 1786 |
| As Privy Councillor to you | 1787 |
| I do appoint your uncle Mighty Osman Bey for one, | 1788 |
| and for another, Sorguch Omer Bey.” | 1789 |
| The Emperor bestowed a wealth of gifts on them, | 1790 |
| including lands and military ranks, | 1791 |
| and new retainers for the Bey. | 1792 |
| So they all went home again. | 1793 |
| The new Vizier went on to Buda. | 1794 |
| Time passed, and when they reached the town, | 1795 |
| the Bey beheld before the city gates | 1796 |
| the legs of Buda's Vizier hanging in the air. | 1797 |
| He turned and said: | 1798 |
| “My uncle Sorguch Omer Bey, | 1799 |
| who hanged the man so soon?” | 1800 |
| “My dear nephew, look you well! | 1801 |
| If in Buda City you rule crookedly, | 1802 |
| you too will hang in selfsame manner from its wall.” | 1803 |
| So the new Vizier took office | 1804 |
| and the cannon boomed from Buda's battlements. | 1805 |
| The new Vizier announced a new régime: | 1806 |
| his uncle Sorguch Omer Bey | 1808 |
| as Privy Councillor for one, | 1807 |
| and for another, Mighty Osman Bey. | 1809 |
| So long as he did live, | 1810 |
| he never did inequity to any man. | 1811 |
| This has been the song of Hasanbeyson, | 1812 |
| he of Osik, city built of masonry. | 1813 |
| I have sung this song for you; may God give you good health. | 1814 |